-
1 precisely
[prɪ'saɪslɪ]1) (exactly) esattamente, precisamente2) (accurately) [describe, record] con precisione* * *1) (exactly: at midday precisely; Precisely what do you mean?; He spoke very precisely.) precisamente2) (used to express complete agreement: `So you think we should wait until tomorrow?' `Precisely.') precisamente, (proprio così)* * *[prɪ'saɪslɪ]1) (exactly) esattamente, precisamente2) (accurately) [describe, record] con precisione -
2 ♦ sharp
♦ sharp (1) /ʃɑ:p/A a.2 acuto; acuminato; aguzzo: a sharp pin, uno spillo acuminato; a sharp nose, un naso affilato; a sharp stick, un bastone appuntito; sharp-pointed, dalla punta aguzza; acuminato3 improvviso e forte; brusco; secco; netto; marcato; severo; drastico: a sharp bend, una curva brusca (o secca); a sharp blow, un colpo netto; a sharp incline (o slope) un pendio ripido; a sharp rise in rates, un brusco rialzo dei tassi; a sharp fall in prices, una netta caduta dei prezzi; sharp measures, provvedimenti drastici4 nitido; netto; vivido; vivo: in sharp contrast ( with), in netto contrasto (con); a sharp cut, un taglio netto; a sharp distinction, una netta distinzione; a sharp impression, una viva impressione; the sharp outline of the mountains, il nitido profilo dei monti; a sharp photo, una foto nitida5 sottile; acuto; fine; perspicace; penetrante; sveglio: sharp eyes, occhi attenti; occhi penetranti; sharp sight, vista acuta; a sharp sense of hearing, un fine senso dell'udito; sharp wit, mente acuta; intelligenza viva; sharp-witted, di mente acuta; sveglio; perspicace6 astuto; furbo; disonesto; privo di scrupoli: a sharp operator, un individuo privo di scrupoli; un intrallazzatore; sharp practice, comportamento disonesto; intrallazzi7 (rif. a suono, rumore) acuto; penetrante; secco: a sharp cry, un grido acuto; a sharp crack, un rumore secco; a sharp knocking at the door, colpi secchi e urgenti alla porta; a sharp shot, un colpo secco (di fucile, ecc.)8 (rif. a sensazione fisica) acuto; penetrante; tagliente; pungente: a sharp frost, un freddo pungente; a sharp pain, un acuto dolore; a sharp wind, un vento tagliente10 mordace; tagliente; pungente: sharp words, parole pungenti (o mordaci); to have a sharp tongue, avere la lingua tagliente13 (mus.) acuto; altoB avv.1 bruscamente; all'improvviso; di colpo; di botto: The car in front of me pulled up sharp, la macchina davanti (a me) si è fermata di botto; to turn sharp right, svoltare stretto a destra3 (mus.) in una tonalità troppo alta● ( sport: di un tiro) sharp-angled, molto angolato □ sharp-cut, chiaro; distinto; netto; preciso: a sharp-cut difference, una netta differenza □ sharp-eared, dalle orecchie aguzze; dall'udito fine □ sharp-edged, affilato; tagliente ( anche fig.) □ (fig. fam.) the sharp end, la parte più impegnativa (o più importante, più difficile) ( di una situazione, un'impresa, ecc.) □ sharp-eyed = sharp-sighted ► sotto □ sharp-featured, dal profilo marcato; dalla faccia angolosa □ ( sport) a sharp player, un giocatore efficiente, molto attivo □ a sharp run, una corsa veloce □ (geol.) sharp sand, sabbia a spigoli vivi; sabbia grossolana □ (antiq.) sharp-set, affamato □ ( di cavallo) sharp-shod, ferrato a ghiaccio (o con ramponi) □ sharp-sighted, dalla vista acuta; sveglio, perspicace □ a sharp temper, un temperamento collerico □ sharp-tongued, dalla lingua tagliente; linguacciuto; mordace; caustico; ipercritico □ ( radio) sharp tuning, sintonia acuta □ at a sharp angle, ad angolo acuto; con una forte angolazione □ to give sb. the sharp edge of one's tongue, trattare q. con asprezza; essere duro con q. □ to keep a sharp look-out, star bene in guardia; stare all'erta □ to keep a sharp watch on sb., tenere d'occhio q.; tenere gli occhi addosso a q. □ (fam.) to look sharp, stare all'erta, tenere gli occhi aperti (fig.); affrettarsi, sbrigarsi, fare in fretta: Look sharp!, presto!; sbrigatevi!sharp (2) /ʃɑ:p/n.2 (fon.) consonante sorda4 (fam.) baro; imbroglione; truffatore5 (pl.) cruschello; tritello.(to) sharp /ʃɑ:p/A v. t.2 (mus.) diesare; diesizzareB v. i.1 (fam.) imbrogliare; truffare; barare -
3 ♦ bear
♦ bear /bɛə(r)/A n.3 (fig.) uomo rozzo o sgraziato4 (fig.) omone; orso6 (pl. bears, bear) ( slang USA) poliziotto (spec. della stradale): bear in the air, elicottero della polizia; bear trap, pattuglia della stradale con radarB a.( Borsa) al ribasso; ribassista: bear campaign, campagna ribassista; bear market, mercato al ribasso; mercato ribassista; orso; bear sale, vendita allo scoperto● (stor.) bear-baiting, combattimento di cani contro un orso incatenato □ (bot.) bear's breech ( Acanthus mollis), acanto □ bear fight, corpo a corpo □ bear garden, (stor.) recinto degli orsi; (fig.) pandemonio, finimondo, caos □ bear hug, ( lotta) cintura frontale; (fig. fam.) forte abbraccio □ bear pit, fossa degli orsi ( in uno zoo, ecc.) □ (fam. GB) to be like a bear with a sore head, essere intrattabile.(to) bear (1) /bɛə(r)/1 portare; reggere; sostenere; recare, serbare ( un segno, ecc.): to bear a sword, portare la spada; Six columns bear the roof, sei colonne reggono il tetto; This support won't bear your weight, questo appoggio non può sostenere il tuo peso; They bore out the body, hanno portato fuori il cadavere; to bear the marks (o signs, traces) of st., portare i segni di qc.; to bear comparison with sb. (st.), reggere al confronto con q. (qc.); to bear the name [title, signature, date], portare il nome [il titolo, la firma, la data]; to bear all expenses, sostenere tutte le spese2 sopportare; tollerare: The wounded soldier bore the pain bravely, il soldato ferito ha sopportato coraggiosamente il dolore; I cannot bear that boy, non riesco a sopportare (o non posso soffrire) quel ragazzo4 dare, produrre; dare frutti, fruttificare: ( di un albero) to bear apples [pears], dare mele [pere]; This plant bears every other year, questa pianta dà frutti un anno sì e un anno no5 (fin.) dare, fruttare: These treasury bonds bear ten per cent interest, questi buoni del Tesoro danno il dieci per cento d'interesse6 dirigersi (verso); voltare, girare (a): to bear ( to the) left, spostarsi a sinistra; prendere a sinistra; svoltare a sinistra; tenersi a sinistra; You must bear to the right of the hill, devi tenerti alla destra della collina● to bear arms, portare le armi □ to bear the brunt, sostenere tutto il peso; fare lo sforzo maggiore □ to bear sb. company, fare compagnia a q. □ to bear enquiry (o investigation), uscire indenne da un'indagine: His business won't bear enquiry, i suoi affari non possono uscire indenni da un'indagine (o sono poco puliti) □ to bear false witness, (leg.) deporre il falso □ bear fruit, portare (o dare) frutto □ to bear a grudge, portare rancore; volerne (a q.) □ to bear a hand, dare una mano; aiutare □ to bear hard, sopportare a fatica (o a malincuore); mal sopportare □ to bear hard on, gravare su; opprimere: Indirect taxation bears hard on the poor, le imposte indirette gravano sui non abbienti □ to bear heavily on st., incidere molto su qc. □ to bear in mind, tener presente; ricordare: Bear in mind that the train leaves at eleven sharp, ricordati che il treno parte alle undici precise □ to bear a loss, sopportare una perdita □ to bear a meaning, avere un significato □ to bear oneself, condursi; comportarsi: She bore herself with dignity, si comportò con dignità □ to bear the palm, riportare la palma □ to bear a part in st., avere mano in qc.; sostenere una parte in qc. □ to bear a resemblance to sb. [st.], essere simile, somigliare a q. [qc.] □ (leg.) to bear witness, testimoniare; deporre □ to bring to bear ► to bring □ not to bear repeating, essere irripetibile (o sconveniente) □ Grin and bear it!, stringi i denti e tieni duro! NOTA D'USO: - born o borne?-.(to) bear (2) /bɛə(r)/ ( Borsa)A v. i.B v. t.● to bear the market, fare operazioni al ribasso; vendere allo scoperto.
См. также в других словарях:
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
dare — dà·re v.tr. e intr., s.m. (io do) FO I. v.tr. I 1a. porgere, consegnare: dammi quei fogli per favore!, dare un pacco al fattorino | distribuire: dare le carte Sinonimi: consegnare, porgere. Contrari: prendere, ricevere, ritirare. I 1b. far… … Dizionario italiano
agio — [ aʒjo ] n. m. • 1679; it. aggio 1 ♦ Vx Différence entre la valeur nominale et la valeur réelle d échange d une monnaie, d un effet; le profit que cette différence permettait de réaliser à l agioteur. 2 ♦ Mod. Rémunération (intérêt, commission)… … Encyclopédie Universelle